网站首页 问答百科 > 正文
原文
范雎至秦,王庭迎,谓范雎曰:“寡人宜以身受令久矣。今者义渠之事急,寡人日自请太后。今义渠之事已,寡人乃得以身受命。躬窃闵然不敏。”敬执宾主之礼,范雎辞让。
是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而请曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有间,秦王复请,范雎曰:“唯唯。”若是者三。
秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”
范雎谢曰:“非敢然也。臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。若是者,交疏也。已一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下而身立为帝王。即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。今臣,羇旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君臣之事,处人骨肉之间。愿以陈臣之陋忠,而未知王心也,所以王三问而不对者是也。臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,漆身而为厉,被发而为狂,不足以为臣耻。五帝之圣而死,三王之仁而死,五伯之贤而死,乌获之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。处必然之势,可以少有补于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐载而出昭关,夜行而昼伏,至于蔆水,无以饵其口,坐行蒲伏,乞食于吴市,卒兴吴国,阖庐为霸。使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣说之行也,臣何忧乎?箕子、接舆,漆身而为厉,被发而为狂,无益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接舆,漆身可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之严,下惑奸臣之态,居深宫之中,不离保傅之手,终身闇惑,无与照奸,大者宗庙灭覆,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫穷辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,贤于生也。”
秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦国僻远,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生,而存先王之庙也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王而不弃其孤也。先生奈何而言若此!事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。”范雎再拜,秦王亦再拜。
译文
范雎来到秦国,秦昭王在宫庭里迎接,秦王对范睢说:“我很久以来,就该亲自来领受您的教导,正碰上要急于处理义渠国的事务,而我每天又要亲自给太后问安;现在义渠的事已经处理完毕,我这才能够亲自领受您的教导了。我自己不明事理,思考也不灵活。”于是秦王以正式的宾主礼仪接待了范睢,范睢也表示谦让。
这一天接见范雎,看到那场面的人无不脸色变得严肃起来。秦王屏退左右的人,宫中没有别人了,秦王跪着请求说:“先生拿什么来赐教寡人?”范雎说:“对,对。”过了一会儿,秦王再次请求,范雎说:“对,对。”像这样有三次了。
秦王长跪着说:“先生不肯赐教寡人吗?”
范雎表示歉意说:“不是臣子敢这样啊。臣子听说当初吕尚遇到文王的时候,身份只是个渔父,在渭水北岸垂钓罢了。像这种情况,关系可说是生疏的。结果一谈就任他做太师,请他同车一起回去,这是他们交谈得深啊。所以文王果真得到吕尚为他建立的功勋,终于据有天下而自身成了帝王。假如文王因为跟吕望生疏而不跟他深谈,这样周就没有天子的德行,文王、武王也就不能成为王了。现在臣子是个客处他乡的人,与大王关系疏远,而所想要面陈的,又都是纠正国君偏差错失的事。处在人家骨肉之间,臣子愿意献上一片浅陋的忠诚,却不知大王的心意如何,所以大王连问三次而不回答,就是这个原因。臣子并非有什么害怕而不敢说,即使知道今天说在前面,明天受死刑在后面,然而臣子也不敢害怕。大王真能实行臣子的话,死不足成为臣子的祸殃,流亡不足成为臣子的忧虑,浑身涂漆像生癞疮,披头散发装作发狂,不足成为臣子的耻辱。五帝这样的圣人要死,三王这样的仁人要死,五伯这样的贤人要死,乌获这样的力士要死,孟奔、夏育这样的勇士要死。死,是人无法逃避的。处在难免一死的形势下,可以对秦国稍为有些益处,这就是臣子最大的希望了,臣子还担心什么呢?伍子胥藏在袋子里混出昭关,夜间赶路,白天隐蔽,到了蔆水,没东西可吃,坐着走,爬着行,在吴市讨饭,最后振兴了吴国,吴王阖庐成为霸主。假如臣子进献谋略能像伍子胥那样,就是把我禁闭起来,终身不再见大王,只要臣子的主张实行了,臣子忧虑什么呢?箕子、接舆他们,浑身涂漆像生癞疮,披头散发装作发狂,可是对殷朝、楚国并无好处。假如臣子可以跟箕子、接舆有相同的行为,浑身涂漆能对我认为贤明的君主有所帮助,这就是臣子最大的荣耀了,臣子又有什么耻辱呢?臣子所怕的,只怕臣子死了以后,天下人看到臣子尽了忠而身体倒下,从此锁住了嘴,裹住了脚,没有人再愿到秦国来罢了。大王上怕太后的严厉,下受奸臣的伪装迷惑,居住在深宫之中,离不开辅臣的手,终身受到蒙蔽,没法洞察奸佞,大则王室覆灭,小则自身陷于孤立危险的境地。这才是臣子所怕的!至于那些被困受辱的事,死刑流亡的祸殃,臣子不敢害怕。臣子死了而秦国能够治理好,比活着更有意义。”
秦王直跪着说:“先生这是什么话!秦国远离中原,僻处西方,寡人又笨拙而不贤明,先生竟能光临此地,这是上天要寡人来烦劳先生,从而使先王的宗庙得以保存啊。寡人能够受到先生的教诲,这是上天赐恩于先王而不抛弃他的儿子啊。先生为什么要这样说呢!事不论大小,上到太后,下到大臣,希望先生全都教导寡人,不要怀疑寡人啊。”范雎向秦王拜了两拜,秦王也向范雎拜了两拜。
版权说明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
- 上一篇: 潼关的原文及翻译(潼关原文及翻译 潼关原文及翻译秒懂百科)
- 下一篇: 最后一页
猜你喜欢:
- 2023-07-19 潼关的原文及翻译(潼关原文及翻译 潼关原文及翻译秒懂百科)
- 2023-07-19 咏柳古诗翻译及赏析(风古诗 风古诗的翻译和赏析)
- 2023-07-19 缠足起源于哪个朝代(钓具最早起源于哪个朝代 最早的钓具是什么材质的)
- 2023-07-19 超级英语怎么说(超级英语怎么读 如何用英语表达超级)
- 2023-07-19 植树节寄语节选(植树节的寄语 植树节的寄语有哪些)
- 2023-07-19 五年级写人作文500字优秀作文(初一写人作文 有关写人作文范文)
- 2023-07-19 咏柳古诗的意思(离离原上草古诗解释其中岁什么意思离离什么意思 离离原上草古诗解释是什么)
- 2023-07-19 文科最吃香的大学(文科最吃香的专业 文科最吃香的专业有哪些呢)
最新文章:
- 2023-07-19 书愤二首其一翻译(书愤原文及翻译 书愤 陆游)
- 2023-07-19 秦晋崤之战原文及翻译(秦晋崤之战原文及翻译 秦晋崤之战原文及翻译逐段)
- 2023-07-19 钴鉧潭西小丘记翻译和原文(钴鉧潭西小丘记原文及翻译 钴鉧潭西小丘记翻译及原文)
- 2023-07-19 洛神赋原文翻译及讲解(洛神赋翻译及原文 洛神赋全文及译释)
- 2023-07-19 高中古诗文赤壁赋(高中赤壁赋原文及翻译 高中赤壁赋原文及翻译视频)
- 2023-07-19 潼关的原文及翻译(潼关原文及翻译 潼关原文及翻译秒懂百科)
- 2023-07-19 《牡丹亭惊梦》翻译(牡丹亭惊梦原文及翻译 牡丹亭惊梦翻译)
- 2023-07-19 一年级上册生字组词带拼音可打印(踹怎么组词 踹怎么组词语和拼音)
- 2023-07-19 弹棉花的那个电影叫什么(弹棉花的那个电影)
- 2023-07-19 苏霍姆林斯基个人的介绍(苏霍姆林斯基简介 苏霍姆林斯基介绍)
- 2023-07-19 清平月.村居意思(清平月村居的意思 清平月村居是谁写的呢)
- 2023-07-19 咏柳古诗翻译及赏析(风古诗 风古诗的翻译和赏析)
- 2023-07-19 贝加尔湖畔歌词中都写了什么内容(贝加尔湖畔表达了什么 经典歌曲鉴赏)
- 2023-07-19 函询谈话什么意思(函询的意思是什么 函询是什么意思)
- 2023-07-19 伙伴的近义词怎么写(伙伴的近义词 伙伴的近义词是什么)