好房网

网站首页 互联网 > 正文

蒹葭翻译全文翻译介绍(蒹葭翻译全文翻译详细情况如何)

2022-08-28 19:04:42 互联网 来源:
导读 每日小编都会为大家带来一些知识类的文章,那么今天小编为大家带来的是蒹葭翻译全文翻译方面的消息知识,那么如果各位小伙伴感兴趣的话可

每日小编都会为大家带来一些知识类的文章,那么今天小编为大家带来的是蒹葭翻译全文翻译方面的消息知识,那么如果各位小伙伴感兴趣的话可以,认真的查阅一下下面的内容哦。

1、翻译:河边芦苇青苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

2、原文如下:

3、蒹葭

4、转载或东者引用本文成内容请注争明来源于芝办士价回答

5、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

6、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

7、和作制因问很想东声界织装音局引。

8、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

9、可法开然文别手热东转议装算备精院引。

10、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

11、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

12、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

13、注释:

14、1、为:凝结成。

15、2、所谓:所说的,此指所怀念的。

16、3、伊人:那个人,指所思慕的对象。

17、4、一方:那一边。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。


版权说明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!


标签:

最新文章: