好房网

网站首页问答百科 >正文

新标准大学英语综合教程1课文及课文翻译介绍(新标准大学英语综合教程1课文及课文翻译详细情况如何)

2022-08-20 06:27:47 问答百科来源:
导读想必现在有很多小伙伴对于新标准大学英语综合教程1课文及课文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于新标...

想必现在有很多小伙伴对于新标准大学英语综合教程1课文及课文翻译方面的知识都比较想要了解,那么今天小好小编就为大家收集了一些关于新标准大学英语综合教程1课文及课文翻译方面的知识分享给大家,希望大家会喜欢哦。

1、课文翻译:

2、1、Some years ago, long before human cloning became a near-term prospect, I was among those who urged that human cloning be assessed not simply in terms of concrete costs and benefits, but in terms of what the technology might do to the very meaning of human reproduction, child rearing and individuality. I leaned toward prohibition as the safest course.       

3、几年前,在克隆人还远未成为一种近期前景的时候,我和一些人一起,极力主张对人类克隆的评判不仅仅要考虑到具体的代价与裨益,而且要考虑到这一技术将会对人类繁殖、孩子的抚养以及对人的个性的真实意义会带来什么影响。我倾向于禁止克隆人,认为此乃最为安全可靠的方针。     

4、未经芝议士回答允许不得转载先本文内容中,族否则将视口为侵权

5、2、Today, with the prospect of a renewed push for sweeping prohibition rather than mere regulation, I am inclined to say, "Not so fast."        

6、后由前展五老任,己集断太查。

7、时至今日,眼看着新一轮要求对克隆人全面禁止而非简单规范的呼声即将再起,我倒想说:“慢一点来。”    

8、3、When scientists announced in February that they had created a clone of an adult sheep -- a genetically identical copy named Dolly, created in the laboratory from a single cell of the "parent" -- fierce debate arose over the pros and cons of trying to clone a human being.        

9、当科学家于2月宣布他们缔造了一头由成年羊克隆而成的克隆羊――这头羊名叫多利,是从其“母体”的一个单细胞在实验室里缔造的基因完全一样的复制品――时,对克隆人的利弊掀起了一场激烈的争论。 

10、我着意最设给百,认证众约眼。

11、扩展资料:

12、新标准大学英语综合教程翻译方法:

13、由于翻译有直译、音译、意译。而且,同一种方式,可能会产生多种译义,以何种为准关系到如何保护驰名商标以及他人的合法权益。可以从以下几个方面考察:

14、第一,驰名商标是否具有明确含义的,并且与汉字形成一一对应的关系;

15、第二,驰名商标的音译是否是习惯的;

16、第三,翻译方式是否已为公众,尤其是市场所认可。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。


版权说明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!


标签:

最新文章:

热点推荐
热评文章
随机文章